Կյո̈ւփեր, Ըղվերձ /Ըղվերծ/ տեղանունների ստուգաբանության շուրջ

Մհեր Քումունց

Բանասիրական գիտությունների թեկնածու, դոցենտ

 

  1. Կյո̈ւփեր

Կյո̈ւփեր է կոչվում Գորիսից 2 կմ արևմուտք` դեպի Ակնա ընկած այն հանդամասը, որի անունը պաշտոնական թղթերում հանդիպում է Գուբեր ձևով[1]:

Ինչպես նկատում ենք, առաջին հայացքից թվում է, թե այս վայրի անվանումը առանձնապես կարիք չունի ստուգաբանության, բայց նրան առնչվող մի շարք հարցեր կան, որոնք կարոտ են ճշտումների: Նախ` անհրաժեշտ է պարզաբանել Կյո̈ւփեր անվան բառային նշանակությունը, բառի ծագումը և նրան առնչվող բառերն ու բառաձևերը, քանի որ ոչ միայն գրավոր[2], այլև բանավոր շրջանառության մեջ է այն տեսակետը, որ Կյո̈ւփեր-ը համարվում է հին Գորիսի բնակատեղին: Այս սխալ կարծիքը գալիս է Զանգեզուրի շատ բնակավայրերի տեղադրությունը խեղած Ե. Լալայանից, որը նաև Ղ. Ալիշանի «Սիսական»-ի սխալ ընթերցումից /փոխադրումից/ հին Գորիսի տեղը տարել հասցրել է այսօրվա Վերիշեն գյուղատեղին[3]: Երկրորդ՝  Կյո̈ւփեր տեղանվան ստուգաբանությունը, կարծում ենք, բանալին է այն կարևոր հարցերից մեկի, թե Ստ. Օրբելյանի` Տաթևի հին հարկացուցակում նշված բնակավայրերից ո՞րն է գտնվել Կյո̈ւփեր հնավայրի տեղում: Եվ վերջապես` այս բառի ստուգաբանության շրջանակներում հայտնի է դառնում հայերենից ադրբեջաներենին անցած մի քանի փոխառություն ևս:

Նախ փորձենք ներկայացնել հայերենի տարբերակներում Կյո̈ւփ-(եր) բառի(բառի, թե՞ բառաձևի) ձևային և իմաստային բնութագիրը: Կյո̈ւփեր անվանումի արտաքին տեսքից դժվար չէ նկատելը, որ այն բարբառային է և բաղկացած է Կյո̈ւփ արմատից և եր վերջավորությունից:

Նրա գրական հնարավոր տարբերակները ավանդված են գրաբարից. մատենագրական աղբյուրներում բազմաթիվ բառեր կան, որոնց արմատը մոտ է քննվող տեղանվանը ձևով կամ իմաստով: Մենք կփորձենք այդ բոլորը նշել այս աշխատանքում:

Կյո̈ւփեր տեղանվան Կյո̈ւփ արմատին մոտ է գրաբարում առկա Կոփ-ը` 1.կոպ, 2. կոփել-հարկանել, բախել, տաշել, կոկել, հարթել, հարդարել, 3.կոփիչ-թակն, 4.կոփյուն- բախյուն, դոփյուն, կափյուն, 5.կոփածո[4]: Հր. Աճառյանը կոփ համանուն բառահոդվածների ներքո նշում է «կոպ, պաշարում, տաշելով բան շինելու արվեստ, բուռն հարված[5]» իմաստները, որոնցից ոչ մեկը, կարծում ենք, չի առնչվում ստուգաբանվող բառին: Ալ. Մարգարյանը գրբ. կոփիչ  «տափիչ, թակ» իմաստներով բառի տարբերակն է համարում Գորիսի բարբառում գործածական կուփիչ` «երկաթյա գործիք»: Կարծում ենք, այս արմատից աճած են «կուփի տալ-հարված տալ»[6], «գյո̈ւփուն, գյո̈ւփին-մեծ մուրճ, կոփոն?»[7] բառերը, որոնց` Կյո̈ւփեր տեղանվան հիմքում ընկած լինելը քիչ հավանական ենք համարում:

Գրաբարում գուբ-ը ունեցել է «հոր, փոս, ջրհոր, վիհ, խորխորատ, «բջիջք», «ագուգայք» (հոգնակի իմաստով) իմաստները[8]:  Եթե նկատի ունենանք, որ այստեղ, ինչպես նկարագրում են Գորիսի, Վերիշենի և Ակների տարեց բնակիչները, գոյություն են ունեցել փոսեր, դամբարաններ, նույնիսկ ջրհորներ, ապա պետք է հնարավոր համարել Կյո̈ւփեր տեղանվան համար հենց այս բառը` գուբ, որը ստացել է բարբառային տեսք` գ>գյյ, վերջինիս ազդեցությանմբ ու-ն նույնպես քմայնացել է, իսկ բ/բբ (gub/gubb) հնչյունները բարբառումս հայտնի ձայնեղների խլացման օրենքով դարձել է փ: Հավանաբար ձևիմաստային հենց այս իրողությունն էլ նկատի են ունեցել, որ վարչական նոր թղթերում բնիկ ձևը դարձրել են Գուբեր[9]: Հր. Աճառյանը գուբ բառահոդվածի տակ նշում է «հոր, փոս» իմաստները, տալիս բառի ասորական փոխառություն լինելը` gubb, gubba՝ «գուբ, փոս, ջրհոր, բանտ» իմաստներով: Տրված են նաև զուգահեռները այլ լեզուներում` ասորերեն, եբրայերեն և այլն[10], որով կարելի է եզրակացնել, որ բառը տարածված է եղել: Մյուսների համեմատությամբ այս բառին մոտ է Կյո̈ւփեր տեղանունը, որի շուրջ փորձենք անցկացնել ընդհանրական քննություն: Այս մասում մեզ մնում է հանգել այն տեսակետին, որ Կյո̈ւփերը կամ բարբառներին անցած հնագույն փոխառությունից է՝ gubb, gubba՝ «գուբ, փոս, ջրհոր, բանտ» իմաստներով, որ հետագայում հոգնակիություն է ստացել` -եր` «փոսեր, գուբեր»[11], կամ գործ ունենք gubb, gubba բառերին համաձև հ.-ե. մի շատ հին արմատի հետ` *qeup/*qeub, որ ունեն պարսկերենը, քրդերենը[12]: Գ. Ջահուկյանը բարբառային հայերենի սեմական փոխառությունների տակ է դնում «գուբ»-ը` «հոր, փոս, բջիջ, փողրակ» և հարցականով տալիս հ.-ե. *gupā «փոս, հոր»` որպես սեմական հեռավոր զուգաբանություն[13]: Հր. Աճառյանը նշում է, որ *gupā բառը՝ «հողե մեծ աման» նշանակությամբ,  հ.-ե. լեզվաընտանիքի ոչ բոլոր խմբերին է անցել: Կյո̈ւփեր հնագույն բնակատեղիում, որ գտնվում է Վերիշենի հարավարևմտյան մասում, Վարարակնի 3-րդ դարավանդի վրա, հայտնաբերվել են քարարկղային դամբարաններ, պահպանվել են կիկլոպյան բերդի մնացորդներ[14]: Օ. Խնկիկյանը Կյո̈ւփերին հարակից Ակներ գյուղում ուսումնասիրած մի դամբարանի մասին նշում է, որ քարարկղային այս դամբարանում գտնված նյութերը  թվագրվում են Ք.ա. II — I դդ.[15]: Այս մասին նշում են նաև տեղացիները, և նրանցից ոմանք պատմում են, որ տեսել են մնացուկները: Գուցե հենց այս քարարկղային դամբարանները հնում նույնացվել են «հողե մեծ ամանի» (*qeup/*qeub) հետ, և հետո երևույթի անհետացման հետ մեկտեղ մթագնվել է բառի բուն իմաստը: Ասվածը հավաստվում է նաև նրանով, որ կուպ/կոպ/կյուփ ձևերը «գերեզման» իմաստներով պահպանված են որոշ լեզուներում[16]:

Ոմանք այն կարծիքին են, որ Կյո̈ւփեր տեղանվան հիմքում ընկած է կափ, բարբառում` կյա̈փ բառը[17]: Նոր հայկազյան բառարանը կափ` «կափարիչ, ջրհորի կամ գերեզմանի կափարիչ, գերեզմանի քարե կափարիչ», արմատով կազմված բաղադրություններ նույնպես ունի: Ընդ որում` բառի այս իմաստի գործածությամբ Տաթևի խոսվածքում առկա է խո̈ւփեր «հողից դուրս պրծած քարեղեն և հողեղեն խութեր» ձևը, նաև Խիփեր[18] բնակավայր, իսկ Գորիսի բոլոր խոսվածքներում տարածված է ղըփի-խկըփի «կափարիչ» բառը, որն անշուշտ առնչություն ունի «փակել» բառի իմաստի հետ: «Կափարումք» բառահոդվածի տակ ՆՀԲ-ն նշում է «գերեզմանք, շիրիմ, տապան քարեղեն», «կափաւոր-որ ունի և վարէ զգործի կափիչ», «կափուլ-տեղի` ուր լինի կափուցանիլ ուլամբ կամ փակիլ, խփանիլ»[19], այսպես և` «կափումն-փակումն, կափուցանեմ-փակել, պնդացնել, կափչիմ-միանալ, ձուլվել» և այլն[20]: Եթե հետևենք նշյալ իմաստներին ու համեմատենք Կյո̈ւփերի տեղանքում կամ մոտ վայրերում տարածված գերեզմանաթմբերի գոյությանը, կստացվի, որ վայրը այդ անունը ստացել է ժողովրդի խոսքում տարածված «Գյավուրի բներ»-ից` հին գերեզմանատեղի, որ քիչ հավանական է, քանի որ, ինչպես նշում են, դրանք իրարից հեռու են[21] և աշխարհագրական դիրքով էլ տարբերվում են[22]: ՆՀԲ-ն ունի նաև «կոփ-կոպ, կոփած-կոփվածք»[23] բառերը, որ քիչ հավանական է սրանց տեղանվանը կցելը, քանի որ տեղանքը հարթ է, ոչ լեռնային[24]: Եվ վերջապես, որ առավել կարևոր է, առկա է հնչյունական փոփոխությունների գրեթե անհնարինություն` ա-ի քմային ու-ի վերածվելը:

Տեղանվան ստուգաբանության շրջանակներում քննության ենթակա է նաև կյափ/կյա̈փ բառը` «Կյափ-բեռ կապելու գործիք, ծնկի և աճուկի միջև եղած մսեղեն մասը»[25]: Հետաքրքրականն այն է, որ տարածքը իսկապես նման է «կյափ»-ի` «ծնկի և աճուկի միջև եղած մասի», որի նմանությամբ, հնարավոր է, ժողովուրդն անվանել է տեղանքը: Կարծում ենք, որ մարմնի մասերից առաջացած տեղանունները իրենց իմաստում պահպանում են զուտ համեմատության մասը, որից բառերը բազմիմաստություն են ստանում և երբեմն շատ հեռանում նախնական իմաստից: Այսինքն` բառը նախնական իմաստից հեռանալուց հետո կարող էր տրվել բնակավայրին, կամ տեղանքին տրվող իմաստից բառը կարող էր նոր նշանակություն ստանալ, ինչպես՝ գլուխ, կատար և այլն: Ասվածը, իհարկե, չափանիշ չէ, կարող են լինել բացառություններ, բայց կան օրինակներ, որ խոսում են մեր սահմանումի օգտնին, ինչպես` Բռուն «քիթ», որի այլաբանական իմաստներից են «ծայր, կախված մաս» և այլն, այլև` Կոռն/ի ձոր/, Ծնկատափ:

Կյո̈ւփեր տեղանվանը նմանություն ունեն բարբառներում տարածված մի շարք բառեր: Հայոց լեզվի բարբառային բառարանում առկա են`«կյափ, կյեփ— Արց. «կանթանման երկճյուղ փայտիկ` թոկի ծայրին կապվող, կեռ», գափ-Արց. «զվարճախոսություն», «գափ-Արց. «սրունքի միսը, ազդր, սրունքի հաստ ոսկորը», «կյուփ-Վն. «խիտ», «կուփե/ի— Արց. «հրել, բոթել», «կուփել-Մղր. «սպանել, հարվածել», «կուփի-կուփի-Ար. «արագ, շտապ», «կուփիճ-Արց. «կիպ, մոտ, նաև` գորգագործական երկաթե գործիք` ծեծելու համար»[26]: Սրանցից քննվող տեղանվանը առնչակից կարող են լինել կուփիճ «մոտ», կյեփ «երկճյուղ փայտիկ» բառերը: Վերջինը հավանաբար հենց կյափ «ծնկի և աճուկի միջև եղած մասի» բառի իմաստից է առաջացել, իսկ մյուսը` «մոտ» իմաստով, թերևս ավելի հավանական է` կազմելու տեղանվան բաղադրիչ. վեր, վար, ներքև ձևերից սովորաբար առաջանում են տեղանուններ, ինչպես` Վերին Շեն և այլ: Այս դեպքում էլ, ենթադրելի է, որ պետք է գործ ունենայինք մի հարադրության կամ թերևս բարդ բառի հետ, որ, ինչպես նկատելի է, գրեթե բացառվում է քննվող բառում:

Այս մասում մենք քննեցինք Կյո̈ւփեր բառին մոտ գրեթե այն բոլոր բառերը, որոնք ունեն հավանականություն` կազմելու տեղանվան հիմքը:

Հայերենում առկա ձևերի կողքին շահավետ կլինի ստուգել բառի ձևերը փոխատու այլ լեզուներում:

Թուրքերենում այս բառի արմատին մոտ ձևեր առանձնապես առկա չեն: Թուրքերենում կա güpegündüz- «օրը ցերեկով»`[27] güpe-gün-düz: Güpe արմատով առանձի բառ չկա թուրքերենում, և այս արմատը միայն հանդիպում է նշված բաղադրյալ կազմության մեջ: Թուրք. gabi-«հիմար, ապուշ, տխմար» բառը փոխառված է արաբ. غبي /gabi/ նույն իմաստով ձևից, և կարծում ենք, առնչություն չունի քննվող բառի հետ: Նույնիսկ ժողովրդի մեջ կա տեսակետ, որ Կյո̈ւփեր-ը գյավուր բառի փոփոխված ձևն է, որ տրվել է տեղանվանը: Այս շփոթությունը թերևս եկել է «Գյավուրի բներ» տեղանքի հետ նույնացումից, որոնք, սակայն, բոլորովին տարբեր վայրեր են, ինչպես հավաստում են տեղաբնիկները: Գյա̈վուր բառը, որ ընդունվում է թյուրքերենից հայերենին անցած փոխառություն, առկա է թուրքերենում տարբեր կազմություններով` gâvur, gâvurca, gâvurluk «ոչ մուսուլման, անհավատ»[28] և նման իմաստներով: Ընդ որում` սա թուրքերենին անցած արաբական փոխառություն է` كافر /gavur/, որ ունի նույն նշանակությունը: Նշենք, որ բառը մահմեդականների կողմից տրվում է  քրիստոնյաներին: Թուրք. küp արմատն ունի «կավե խոր աման» նշանակությունը, որ ադրբ. դարձել է габ` նույն իմաստով: Այս լեզուն քննվող տեղանվան մոտ ունի гәбир, кор* «գերեզման» բառերը, թուրք.` kabir արաբ. փոխառություն է` قبر /qabr/ «գերեզման» իմաստով: Kap/b արմատով թուրքերենն ունի «աման, կափարիչ», իսկ ադրբ.  kор/kor/-ի դիմաց չունի «գերեզման» իմաստով բառ: Եթե ընդունում ենք, որ Կյո̈ւփեր տեղանունը գյա̈վուր աղավաղված ձևն է, ապա պետք է անցած լինի արաբերենից, որովհետև մեր տարածքի բարբառներում, այդ թվում` Ար., Թբ., Արց., Սս., Վն, Կր. և այլն, այն գործածվում է գ-ով[29], ինչպես փոխատու լեզուներում: Բացի այդ, գյա̈վուր բառի մեջ վ-ն դժվար տար փ, թերևս տար օ/զրո/: Այնպես որ, ինչպես շատ երկար ժամանակ կարծել են, տեղանունը կապ չունի գյա̈վուր բառի հետ: Թերևս մոտ է արաբերենի قبر /qabr/ «գերեզման» բառին, քան արաբերենից անցած թուրքերեն ձևին` kabir, որովհետև qabr բառի վերջադիր հորանջը` qab-r, որ արտահայտվում է ը-ով, օրինակ, Գորիսի բարբառում կարող է տալ օ, ը, ու, է||ու, բայց ոչ ի: Սյունիք-Արցախ բարբառային տարածքում  ինչպես բարբառային, այնպես էլ փոխառյալ ձևերի հետ ր-ով, ռ-ով, ղ-ով վերջավորվող բառերում առկա ը-ն կարող է դառնալ` բարձր-պարցուր||պէրցուր, ճիպռ-ճէպուռ||ճեպռ, ոսկոր-վօսկէռ||վէսկէռ||վօսկուռ և այլն[30]: Իսկ բարբառում թուրք. ա/a/ կամ ադրբ. ə ու-ի վերածվելը համարյա բացառված է: Բարբառումս առկա է ա>ու անցումը հազվադեպ դեպքերում, երբ բառը բուն ձևից շատ է հեռանում, օր.` երնջակ-ըռէշնուկ: Այնպես որ, ինչպես քննությունը ցույց տվեց, Կյո̈ւփեր անվան նույնացնելը թուրքերեն, ադրբեջաներեն և նույնիսկ արաբերեն ձևերի հետ բավականին դժվար է հնչյունների անհամատեղելի փոփոխությունների պատճառով:

Հիշենք, որ վերևում բերված բառերը, նրանց իմաստային, հնչյունական ձևերի վերլուծությունը բերված են զուտ այն նպատակով, որպեսզի տեսնենք` արդյոք կարո՞ղ են կազմել Կյո̈ւփեր տեղանվան հիմքը: Եվ վերջապես` դրանցից ո՞րը կարող է լինել Կյո̈ւփեր-ի սկզբնաձևը:

Այսպիսով` մեզ մնում է հանգել այն տեսակետին, որ Կյո̈ւփերը կամ բարբառում եղած հնագույն փոխառությունից է` gubb, gubba «գուբ, փոս, ջրհոր, բանտ» իմաստներով, որ հետագայում հոգնակիություն է ստացել` -եր` «փոսեր, գուբեր», կամ հ.-ե. *qeup-/*qeub- արմատն է: Մենք հակված ենք առաջին ձևին՝ որպես հնագույն փոխառություն, որ գործածական է եղել հայերենում ու նրա տարբերակներում:

  1. Ըղվերձ-Ըղվերծ

Չլուծված է մնում այն հարցը, թե Կյո̈ւփեր տեղամասում որ բնակավայրն է եղել: Մինչև 19-րդ դարը Կյո̈ւփեր վայրը չի նշվում: Հետագա նշումներում հղումը տրվում է բանավոր զրույցներին: Այս տարածքը, ըստ էության, համընկնում է Ս. Օրբելյանի Հաբանդն գավառի հարկացուցակում նշված Ակներին[31] հարակից Ըղվերձ բնակավայրին, որ 12 միավոր հարկ է վճարել Տաթևին: Ինչպես նկատում ենք, բնակավայրը փոքր չի եղել և «Սյունիքի պատմության» հարկացուցակում ընկած է Ականա, այժմվա Ակներ գյուղից առաջ` Բորոտանից հետո[32]: Տեղանվան արտաքին տեսքից երևում է, որ բարբառային հնչեղություն ունի առաջին բաղադրիչում` ըղու/վ, որով ուրիշ գյուղ կա Սյունիքի Հաբանդ գավառի Ծղուկում`[33] Ըղուերծ[34]: Ստ. Օրբելյանը մի կտակի վկայության մեջ նշում է «Ըղվերծի երեց` Մխիթարի որդի Սադոկի»-ն: «Պատմության» տարբեր հրատարակություններում ինչ-որ շփոթություն կա. «Ըղվերծի երեց»-ը ո՞ր գավառից էր` Ծղուկի՞ց, թե՞ Հաբանդից /Ըղվ/ու/երծ/ձ/ի/: Կարծում ենք խոսքը Հաբանդի Ըղվերձի մասին է, որ ավելի մեծ էր, քան Ծղուկինը (վերջինս Տաթևին տալիս էր 10 միավոր հարկ):* Հիմա դժվար է որոշելը, թե Տաթև տարվող ջրի ակունքը Ականայի՞ սահմանում է եղել, թե՞ Ըղվերծ/ձ-ի: Հեղինակները նշում են Ականայի ջրամբար` թվագրելով 1294թ.[35], հավանաբար այն պատճառով, որ որոշակիացված չի եղել Ըղվերձի վայրը:

Ըղվերձ-Ըղուերծ-Ըղվերծ ձևերը, ակնհայտ է, նույն բառի գրավոր տարբերակներն են: Բոլորն էլ կան Ստ. Օրբելյանի պատմության մեջ: Բառի կազմության համար դրվում է երկու ձև` աղու-երծ կամ աղ-որձ` իրենց հնարավոր փոփոխություններով:

Աղու-երծ: Աղ-ու բառը հայերենի տարբերակներում հիմնականում տրվում է «աղի» իմաստով: Սրանից բացի մեր լեզվում կա նաև հ.-ե. լեզվից աղու բառի «քաղց, անուշ, մեղմ» իմաստները, որ նշվում է նաև Գրաբարի մատենագրության մեջ: Այդ մակդիրը տրվել է Սիսակին[36], և հավանական է կարծել, որ գործուն է եղել հայերենում: Այդ իմաստով շատ բառեր կան` հմմտ. Աղուանք, Աղվերան, աղալեզու, աղվամազ և այլն[37]: Պոկոռնին բառի ձևիմաստային զուգահեռները նշում է բալթ.-սլավ. լեզուներում՝ sald-to-, saldu-, salds , saldùs` «քաղցր, անուշ»[38]:

Երծ արմատը առանձին քիչ է պատահում հայերենում: Այն հանդիպում է զ+երծ բառում, որ նշանակում է «ազատ, ապահով, անվտանգ»: Գրաբարում կա զերծիլ «փրկել, ազատել»: Հր. Աճառյանը այն դնում է բնիկ բառերի տակ, որ զուգահեռներն ունի այս իմաստով հնդիրանական լեզվախմբում` պահլ. hizr, սանսկ. sarĵ և այլն, որ բոլորն ունեն *serg´-, *sg´-[39]: Զ+երծ ածականը գրաբարում ունի նաև «ազատ, արձակ, անարգել, ապահով, անվտանգ» իմաստները, ուր զ-ն, ինչպես նկատելի է, առանձնակի իմաստ չի հաղորդում բառին, քանի որ «զ-ն շատ հաճախ նախածանց է, որ դրվում է ամեն մի որոշյալ հայցականից առաջ»[40], այսինքն` երծ-ը պահպանում է իր իմաստը քննվող բառում որպես ածական:   Պետք է ունենանք այսպես ասած երկու ածականից կազմված բառ` մեղմ և ազատ, թերևս` անուշ և ապահով մի վայր, որից էլ սերել է տեղանունը:

Է. Աղայանը «աղունք/աղն, եղծ, աղէտ, աղճատ»[41] բառերի տակ դնում է հ.-ե. ձևը` *el, *ol` «փչացնել, ապականել, ոչնչացնել, կործանել» իմաստներով: Հենց այդ արմատից էլ հանում է հայերենի եղեռն բառը: Նույն արմատից է հանում նաև եղծ-ը` «տձև, վատ, պակասավոր, փչացած» իմաստներով` ըղվ/ու/երծ/ձ/: Այս արմատի համար վերջադիր ծ-ն դնում է որպես *g´ աճական` *elg´-[42]: Ստացվում է, որ գործ ունենք նույն արմատի կրկնությամբ ձևավորված մի տեղանվան հետ, որտեղ աղ-ի նախադիր ա-ն Գորիսի բարբառում կարող է դառնալ ը, ինչպես` աղվես-ըղվես, աղաջուր-ըղաճուր և այլն, ու-ն կարող է լինել սեռականի մասնիկ, որ շեշտազուրկ դիրքում կարող է վ-ի փոխվել` ըղվեսահաչ, ըղվէսինք և այլն, կամ լինել ու շաղկապ, որ շեշտից զրկված ու>վ համաբանությամբ դառնա վ: Իսկ ինչ վերաբերում է եղծ/ելծ>երծ[43] անցմանը, ապա պետք է նշել, որ հնդեվրոպական նախալեզվի լ-ն/l/ «արիականի մեջ շփոթվում է r-ի հետ»[44]: Ուրեմն կստացվի, որ այս տեղանվան երծ-ը իրանական ճյուղից փոխառություն է, որ չի պահպանել հայերենի համար ղ-ն` եղ/ծ/: Այսպես` ի մի բերելով տեղանվան արմատների հնչյունական դասավորությունը և իմաստները՝ ստացվում է, որ Ըղվերձ/ծ-ը «ապականված, կործանված, տձև նշանակությունն» ունի, որ կարող էր ստանալ մի դեպքում` Վարարակնի ափամերձ տարածքների մի ժամանակ ճահճոտ և անպիտան լինելուց, մյուս դեպքում` շատ հնուց ավերված, կործանված բնակավայր լինելուց:

Ըղվերձ բառի երկրորդ բաղադրիչը համանուն ունի բարբառներում` որձ/վօրց/վըէրց` «արու, արու կենդանի»: Բառի այս իմաստներից համաբանությամբ սերված են վօրցակ «աքաղաղ», վըրցատու «դախացած բույս, չբեր բույս, կոշտ, կոպիտ, ժամանակն անցած» կազմությունները: Աղ/ու արմատի վերոնշյալ իմաստները որձ-ին չեն զուգակցվում, ուստի չենք քննում Ըղվերձաղու և որձ բաղադրության շրջանակներում:

Ստ. Օրբելյանի նշած Ըղուերձ-ը, ենթադրում ենք, համապատասխանում է առաջինի նշանակությանը` անուշ և ապահով մի վայր:

  1. Բնակավայրի տեղադրության որոշման  փորձ

Տեսնում ենք, որ Ըղվերձ տեղանվան բացահայտման երկու փորձերն էլ չեն համընկնում հետագայում Կյո̈ւփեր կոչված բառին ո´չ ձևով և ո´չ իմաստով: Հենց այս առումով դժվարություն է ստեղծվում հնավայր Ըղվերձի տեղադրման համար: Մենք այսօր գիտենք Կյո̈ւփեր հին բնակատեղին[45], իսկ Ըղվերձի համար տեղեկություն չունենք անգամ տեղանունների համեմատությունից: Պետք է նշել, որ Ստ. Օրբելյանի Տաթևի հին հարկացուցակում ընդգրկված գյուղերի հերթականությունը խաբուսիկ է: Կարծում ենք, գրչագրումներից խախտվել են տեղերը, կամ հեղինակը զուտ  պատահականությամբ է դասավորել: Իրարից տարբեր են նաև Ստ. Օրբելյանի «Պատմութիւն տանն Սիսական» աշխատության հրատարակությունները[46]: Այնուամենայնիվ, կան գյուղեր, որոնց հերթականությունը ինչ-որ կերպ համընկնում է: Օրինակ` եթե նշված հարկացուցակին հետևենք, ապա Կյո̈ւփերը և Ըղվերձը հարևան բնակավայրեր են եղել: Իսկ եթե բառի արմատական նշանակությունը դիտարկենք, ապա Կյո̈ւփերից մոտ 1 կմ հյուսիս-արևելք` ալպյան բաց, ազատ տարածության վրա պետք է ընկած լիներ Ըղվերձը, ինչպես նշվում է բառի առաջին բացատրության մեջ: Ստ. Օրբելյանի` Տաթևի հին հարկացուցակի այս մասում, կարծես, տեղագրական որոշակի համապատասխանություն կա` Ըղվերձ, դրանից հարավ-արևելք` Ականա, սրանից հարավ արևմուտք` Պետրոսկա վանք` ներկայիս Վերիշե՞ն, վերջինից արևելք` Աղոջրիկ: Ըստ այս դասավորության` Կյուփերը պիտի համապատասխանի Բորոտան/Քարոտան գյուղին, որ հավանաբար ընկած է եղել Պետրոսկա վանքից արևելք և Ականայից հարավ-արևելք[47]: Սակայն նույն աշխատության` Մոսկվայի 1861թ. հրատարակության մեջ այսպիսինն են հերթականությունն ու գյուղերի անվանումները` Բողեան, Ցօղունի /Ցատղոնի/, Բորոտան /Քարոտան/, Ագարակ, Ըղուերձ, Անձկայք, Ականա, Ձագաձոր, Պետրոսկայ վանք, Նախանձոր /Նախանձփոր/, Աղնոյ ջրիկ: Այստեղ Ըղվերձից հարավ-արևմուտք ընկած գյուղը`Ագարակը, համապատասխանում է Կյո̈ւփերին, իսկ Ըղվերձը մնում է մեր նշած նույն տեղում: Կյո̈ւփերի տարածքը իսկապես բարեբեր է` գետի ափին, արևկող, անտառի հարևանությամբ: Բայց ե՞րբ և ինչո՞ւ է այն անվանել Կյո̈ւփեր, հայտնի չէ: Իհարկե, չենք բացառում, որ վայրի անունը մյուսների պես աղավաղված լինի քոչվորական ցեղերի առկայության հետևանքով: Չնայած շարունակում ենք մնալ այն կարծիքին, որ հին հարկացուցակում նշված տեղանունների հերթականությանը հետևելիս սխալները անխուսափելի են, այնուամենայնիվ փորձեցինք անունների ստուգաբանության  և տեղանքի աշխարհագրական-պատմական նկարագրի զուգադրությամբ գտնել բնակավայրերի գտնվելու վայրը[48]:

 

[1] Տե´ս ՀՀ կառավարության արձանագրային և Գորիսի քաղաքապետարանի` տեղավայրերի անվանափոխության մասին 2012թ. որոշումները:

[2] Տե՛ս Հայկական սովետական հանրագիտարան, հ 3, Երևան, 1977, էջ 166:

[3] Այս բազում սխալները տե´ս Ե. Լալաեան, Ազգագրական հանդէս, Դ. Գիրք, թիվ 2, Շուշի, 1898թ.:

[4] Ռ. Ղազարյան, Գրաբարի հոմանիշների բառարան, Ե., 2006թ., էջ 391;

[5] ՀԱԲ, հ. 2, էջ 667:

[6] Ալ. Մարգարյան, Գորիսի բարբառը, Ե., 1975թ., էջ 421:

[7] Նույն տեղում, էջ 379: Այս բառի շրջանակներում ստուգեցինք նաև արմատը փոխառություններում. առկա էին «ղափաղ-կափարիչ, ղափուլ-qâfil-1.անգետ, անզգույշ, 2. Հանկարծ, անսպասելիորեն» /տե´ս հեղինակի նշվ. աշխ., էջ 523/:

[8] Ռ. Ղազարյան, Գրաբարի հոմանիշների բառարան, էջ 197:

[9] Տե´ս ՀՀ կառավարության արձանագրային որոշումը  Գորիս քաղաքի պատմամշակութային հիմնավորման նախագիծը և քաղաքի պատմական տարածքի, նրա առանձին հատվածների վերակառուցման և օգտագործման հայեցակարգը հաստատելու մասին /նախագիծ, 2012թ./:

[10] ՀԱԲ, հ. 1, Էջ 586

[11] Չենք կարծում, որ –եր-ը հնուց է կցված տեղանվանը` որպես հին հայերենի սեռական: Այդ հիմունքով նկատելի է, որ գաբ/կյափ-ը –եր ստացել է հետագայում` թերևս 13-րդ դարից հետո, երբ –եր-ը գործածություն է ստացել որպես հոգնակերտ մասինկ:

[12] Տե´ս ՀԱԲ, հ. 1, էջ 586:

[13] Գ. Ջահուկյան, Հայոց լեզվի պատմություն, նախագրային շրջան, Ե., 1987թ., էջ 456

[14] https://www.syunik.net/ Վերիշենի և հարակից տարածքների բառարան: Հեղինակ` Ա. Բաբայան:

[15] Օ. Խնկիկյան, Նորահայտ հուշարձան Գորիսում. Պատմա-բանասիրական հանդես, 1981թ., № 4, էջ 312-313: 

[16] Հր. Աճառյանը նշում է, որ այս բառը հայերենին անցած ձևեր ունի կովկասյան լեզուներում` «ջրի փոս, թումբ» և այլ բառեր /տե´ս ՀԱԲ, հ. 1, էջ 586: Կուբի՝ դագաղ իմաստով գործածական է նաև Կարնո բարբառում: Տե՛ս ՀԼԲԲ, Ե., 2004թ., հ. 3, էջ 199:

[17] Այս մասին տե՛ս www.syunik.net-ի «Վերիշենի և հարակից տարածքների բառարան» աշխատանքի մեջ:

[18] Տե´ս Ս. Պողոսյան, Տաթևի համառոտ պատմություն, Ե., 2007թ., էջ 156:

[19] Այս բառահոդվածի տակ նշվում է, որ լծորդված է թուրքերենից` գափան, գափանճա, լատ. Գափիօ:

[20] ՆՀԲ, հ. Ա-Կ, էջ 1079-1080:

[21] Վերին Շեն բնակավայրից մոտ 1,3 կմ:

[22] ՀՀ Մշակույթի նախարարության հուշարձանների տեղեկատվական շտեմարանում «Գյավուրի բները» նշված է որպես ուշ միջնադարի գյուղատեղի 8.96.4 թվի տակ, և զբաղեցնում է 0.4 հա տարածք, որտեղ պահպանվել են կողոպտված դամբարաններ:

[23] ՆՀԲ, հ. Ա-Կ, էջ 1126:

[24] Տե՛ս Լրաբեր հասարակական գիտությունների, «Սագաձորի տեղադրությունը», Ա. Ղարագյոզյան, Ե., 1985թ., թիվ 1, էջ 60:

[25] Նույն տեղում, էջ 411:

[26] Հայոց լեզվի բարբառային բառարան, հ. Գ, Ե., 2004, էջ 219-221:

[27] Турецко-русский словарь, М., 1945, ст. 222:

[28] Նույն տեղում, էջ 199:

* Նայել հավելվածը:

[29] Այս մասին տե՛ս Հայոց լեզվի բարբառային բառարան, հատոր Ա, Ե., 2001թ., էջ 260:

[30] Այս մասին տե´ս Ալ. Մարգարյան, Գորիսի բարբառ:

[31] Ճիշտ են նկատել հին բնակատեղիները ուսումնասիրող հեղինակները, որ Ակները նույն Ակն /Բռուն/ գյուղն է, որի կողքին նշված գյուղերի գտնվելու վայրը ցայսօր գրեթե անհայտ է:

[32] Ըստ Ս. Օրբելյանի, Սյունիքի պատմություն, 1986թ. հրատարակության:

[33] Ըղվերձը համարում են Սիսիանի Դարաբաս գյուղի հին անունը. «Նախկինում գյուղի անունն Ըղվերձ է եղել, հետո գյուղը վերանվանվել է Դարբաս: Գյուղի նոր անվան առաջացման վարկածները երկուսն են. նախ՝ որ այդ ուղղությամբ գտնվող գյուղերի համար դարբաս է հանդիսանում, և երկրորդ՝ որ թուրքերը չեն կարողացել ներս մտնել ու ասել են` «Դարանը բաստ է», այսինքն` «Ձորը լիքն է», և հնարավոր չէ մտնել»: Աղբյուրը՝ 168.am-ում /«Դարբաս գյուղը դատարկվել է»/ հոդվածի մեջ: Իհարկե, սա  ժողովրդական ստուգաբանություն է. Դարբ/պ/աս անունով շատ տեղանուններ կան:

[34] Ստ. Օրբելյան, Սյունիքի պատմություն, Ե., 1986թ., էջ 394: Այս գյուղը գտնվում է Ծղուկ գավառում:

* Չնայած չենք կարող անտեսել այն կարծիքները, որ Ծղուկի Ըղվերծը կամ Աղվերծը երբեմն կոչել են ավան կամ գյուղաքաղաք: Նույնիսկ նշում են, որ Աղվերծը /այժմ՝ Դարբաս/ եղել է պատմական Ծղուկ գավառի նշանավոր ավանների շարքում՝ Անգեղակոթ, Շաղատ, Շաքի, Ակունք (Բազարչայ), Սյունի (արդի Սիսիան), Աղուդի, Սիսական (նախկինում՝ Սիսիան, այժմ՝ Հացավան), Որոտան, Տաթև, Վաղադի, Բռնակոթ, Աղվերծ: Այդ ավաններից հատկապես Աղիտուն (Աղուդին), Անգեղակոթը, Տաթևը, Վաղադին, Ակունքը և Աղվերծ կամ Ըղվերծը նաև ձեռագիր գրքեր գրելու վայրեր են եղել: XVII դարում գրքեր են գրվել, արտագրվել նաև Գետաթաղ և Լոր գյուղերում: Պատահական չէ նաև, որ այդ նույն XVII դարի 60-ական թվականներին այս երկու գյուղերում վերակառուցվել են ժամանակի  Սյունիքի  լավագույն  եկեղեցիներից երկուսը /այս կարծիքին է Մ. Հասրաթյանը/:

[35] Г. Григорян, Очерки истории Сюника IX-XV вв., Е., 1990г.,  Ст. 230.

[36] Տե՛ս Մ.Խորենացի, Պատմություն հայոց, Երևան, 1968, Էջ 113։

[37] Այս մասին մանրամասն տե´ս Մ. Աղաբեկյան, Ստուգաբանական դիտողություններ «Աղուանք» տեղանվան վերաբերյալ, Պատմաբանասիրական հանդես, թիվ 1, 1990թ., 168-171:

[38] J. Pokorny, Indogermanisches-etymologisches Wörterbuch, bern-München, 1959, p  878-879. 

[39] Տե´ս ՀԱԲ, էջ 92-93:

[40] Ա. Մեյե, Հայագիտական ուսումնասիրություններ, Ե., 1978թ., Էջ 142:

[41] Է. Աղայան, Բառաքննական և ստուգաբանական հետազոտություններ, Ե., 1774թ., էջ17-18:

[42] Է. Աղայան, նույն տեղում:

[43] Գ. Ջահուկյանը *selg´, *serg´ h.-ե. ձևերի տակ դնում է զ-երծ-անիմ:

[44] Հր. Աճառյան, Լիակատար քերականություն հայոց լեզվի, հ. VI, Ե., 1971թ., էջ 499:

[45] Կյուփերի գտնվելու վայրը այսպիսինն է. այն Վարարակն գետի աջ մասում է, շրջակա սարահարթից ցածր, ձախափնյա տեղանք-բնակավայրերից բարձր դիրքի վրա: Մինչ այստեղ շինարարական աշխատանքներ ձեռնարկելը, հիշում են, որ եղել են բնակավայրեր և նույնիսկ հին վանքի սրբատաշ պատեր: Տեղանքը հարմար է եղել վարուցանքի համար: Նրա վերին լանջերը անտառապատ են:

[46] Մենք համեմատել ենք նույն աշխատության Մոսկվայի՝ 1861թ., Թիֆլիսի՝ 1910թ. և Փարիզի՝ 1861թ. հրատարակությունները: Սրանց վերաբերյալ շտկումները ամբողջացած են 1986թ. երևանյան հրատարակության մեջ:

[47] Ստ. Օրբելյան, նշվ.աշխ., էջ 400:

[48] Սա լեզվաբանական փորձ է, որ գուցե օգնի մինչև օրս լիարժեք արդյունքներ չունեցած պատմահնագիտական ուսումնասիրություններին: Երբ նյութական աղբյուրները սակավանում են, պատմագիտությանը միշտ էլ օգտակար է լինում բանասիրությունը:

Աշխատանքը կարելի է ներբեռնել այս կայքից։

Հնարավոր է՝ Ձեզ հետաքրքրի

Լույս է տեսել Գ․ Սմբատյանի “Ստեմել” գիրքը

Ս­յու­նի­քի հա­րա­զատ զա­վակ Ս­տե­մե­լը՝ Ս­տե­փան Մե­լիք-­Փար­սա­դան­յա­նը, ցա­վոք ան­ծա­նոթ է մեր հան­րութ­յա­նը: Թեև հազ­վա­դեպ, սա­կայն տաս­նամ­յակ­ներ…

Դրվագներ ուշ միջնադարյան Մեղրու հոգևոր կյանքից

Հոգևոր կյանքի հաջորդ բուռն վերելքի ժամանակաշրջանը Մեղրիում կարելի է համարել XVII-XVIII դդ.՝ Մովսես Խոտանանցի (կամ՝…

«Շուշի» տեղանուան ստուգաբանութիւնը

  Վարդանյան Արտակ․ ՀՀ ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ, բանասիրական գիտությունների թեկնածու, ավագ գիտաշխատող…

Ղարաբաղի (Արցախի) բարբառի հնաբանությունները․ Լ․ Հովհաննիսյան

Գրախոսություն․ Մ․ Քումունց Աղբյուր՝ Լավրենտի Հովհաննիսյան, Ղարաբաղի (Արցախի) բարբառի հնաբանությունները, Երեվան, «Արմավ», 2024, 70 էջ։…